The Core / El Núcleo
Slowhand
Cada mañana cuando me despierto
Un sentimiento pronto comienza a apoderarse de mí
El zumbido en mis oídos resuena
A través de mi cerebro, finalmente me rodea
Hay fuego, hay vida
Hay pasión, fiebre y furia
Sí, hay amor y hay odio
Hay anhelo, ira y preocupación
Oh, tengo una llama
Siéntelo, toca mi corazón
Y abajo en mi centro
Es la parte más caliente
Puedo arder sin combustible
Si hiciera demasiado frío
Sé que puedo soportar la congelación
Ooh, una manta entonces envolveré alrededor de mí
Me mantengo tan cerca de mi lado
Nadie podrá hacerme daño
Así como el río corre hacia el mar
Porque cada día, tu alarma de incendios
ensordece el silencio a mi alrededor
Oh, tengo una llama
Siente como toca mi corazón
Y abajo en mi corazon
Es la parte más caliente
Puedo arder sin combustible
Está ardiendo, sí, está ardiendo
Ohh, puedes confiar en mí, podemos reír
Juntos podemos compartir nuestro dolor
Yo también te daré secretos
Una actitud que puedes tomar prestada
Una gitana me dijo
«Una cosa debes tener en tu mente
Eres joven y eres libre
Pero maldito seas si mueres en vida»
Oh, tienes una llama
Siéntelo en tu corazón
Y abajo en el núcleo está la parte más caliente
Podemos arder sin combustible
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com
Every morning when I wake
A feeling soon begins to overtake me
Ringing in my ears resounds
Through my brain, it finally surrounds me
There is fire, there is life
There is passion, fever and fury
Yeah, there is love and there is hate
There is longing, anger and worry
Oh, I have a flame
Feel it, touch my heart
And down at my core
Is the hottest part
I can burn without fuel
If it should become too cold
I know I can endure the frostbite
Ooh, a blanket then I'll wrap around me
I keep myself so close to my side
No one then can cause me harm
Just as the river runs into the sea
'Cause every day, your fire alarm
Is deafening the silence all around me
Oh, I have a flame
Feel it touch my heart
And down at my core
Is the hottest part
I can burn without fuel
It is burning, yes, it is burning
Ohh, you can trust me, we can laugh
Together we can share our sorrow
I will give you secrets too
An attitude that you may borrow
Gypsy woman said to me
"One thing you must bear in your mind
You are young and you are free
But damned if you're deceased in your own lifetime"
Oh, you have a flame
Feel it in your heart
And down at the core is the hottest part
We can burn without fuel
"The Core"
Autor: Eric Clapton y Marcy Levy
Año: 1977
Significado:
La canción "The Core" explora emociones intensas y contrastantes como el amor, la furia y la pasión, reflejando una lucha interna constante. Utiliza la metáfora de una llama interna que arde en el corazón del narrador, simbolizando la fuerza vital y la resiliencia necesaria para superar la adversidad. En la última estrofa, una figura de sabiduría, representada por una mujer gitana, le recuerda al narrador la importancia de vivir plenamente.
Anécdotas Relevantes:
Co-escritura y colaboración: "The Core" fue coescrita por Eric Clapton y Marcy Levy (Marcella Detroit), quien también hace los coros en la canción.
Riff icónico: El riff principal, creado por Clapton, es una de las partes más memorables de la canción.
Esta es una rara canción de Eric Clapton con vientos. Mel Collins, que también ha grabado con King Crimson y The Rolling Stones, tocó el saxofón. Fue la primera vez que Clapton usó vientos desde su primer álbum en solitario.
Impacto cultural: La canción fue muy popular en las estaciones de radio de rock de los años 70 y 80, y su duración de casi 9 minutos hizo que muchos la disfrutaran mientras conducían o pasaban tiempo con amigos.