Banda
Eric Clapton: voz, guitarra acústica, guitarra eléctrica y dobro.
George Terry: guitarra acústica, guitarra eléctrica y coros.
Jamie Oldaker: batería y percusión.
Dick Sims: órgano, piano y piano eléctrico.
Carl Radle: bajo y guitarra eléctrica.
Yvonne Elliman: voz y coros. Marcy Levy: coros.
Pistas LP
Edición original
Cara A
01. We've Been Told (Jesus Coming Soon)
02. Swing Low Sweet Chariot
03. Little Rachel
04. Don't Blame Me
05. The Sky Is Crying
Cara B
01. Singin' The Blues
02. Better Make It Through Today
03. Pretty Blue Eyes
04. High
05. Opposites
Pistas Cd
01 We've Been Told (Jesus Coming Soon) 4:23
02 Swing Low Sweet Chariot 3:30
03 Little Rachel 4:05
04 Don't Blame Me 3:32
05 The Sky Is Crying 3:57
06 Singin' The Blues 3:24
07 Better Make It Through Today 4:04
08 Pretty Blue Eyes 4:42
09 High 3:29
10 Opposites 4:44
Notas
There's one in Every Crowd —en español: Hay uno en cada muchedumbre— es el tercer álbum de estudio del músico británico Eric Clapton, publicado por la compañía discográfica RSO Records en marzo de 1975. Grabado poco después del lanzamiento de 461 Ocean Boulevard, el álbum incluyó un estilo similar a su predecesor, aunque con un éxito comercial inferior.
There's One in Every Crowd alcanzó el top 40 en cinco países y obtuvo su mayor éxito tanto en Francia como en el Reino Unido, donde alcanzó el puesto quince de las listas nacionales. Además, fue certificado disco de plata en ambos países por la Syndicat National de l'Édition Phonographique y la Industria Fonográfica Británica. En los Estados Unidos, There's One in Every Crowd llegó al puesto 21 de la lista Billboard 200. En Nueva Zelanda, alcanzó la posición 24 de la lista de discos más vendidos, mientras que en Japón llegó al puesto 31 de la lista elaborada por Oricon. En total, There's One in Every Crowd ha vendido más de 700 000 copias a nivel mundial.
Después del éxito de"I Shot the Sheriff",Clapton y su banda de acompañamiento fueron a Jamaica para grabar There's One in Every Crowd. Las canciones "Swing Low, Sweet Chariot", "Little Rachel" y "Don't Blame Me" están grabadas en un estilo reggae, aunque el resto del disco se considera blues y rock. Sin embargo, con su creciente dependencia al alcohol y problemas con las drogas en Jamaica, el récord fue muy difícil de registrar. [cita requerida] Clapton quería que el título del álbum fuera "World's Greatest Guitar Player (There's One in Every Crowd)". A RSO no le gustó la primera parte y optó por lanzar el álbum bajo el título abreviado.
El crítico de AllMusic William Ruhlmann otorgó al álbum dos de cinco posibles estrellas, afirmando que Clapton "no había tenido tiempo de escribir o reunir suficiente material [después del lanzamiento de 461 Ocean Boulevard] para hacer un álbum igualmente efectivo, ya que el resultado es una mezcla dispersa de estilos". Ruhlmann continúa en su crítica, señalando que "la mejor canción del álbum, naturalmente, fue la portada de blues, la versión de Clapton de Elmore James' 'The Sky Is Crying'". y llamando a la liberación "un seguimiento decepcionante de 461 Ocean Boulevard"..
Letras Traducidas
Nº | Canción | Letra Inglés | Letra Español |
|---|---|---|---|
1 | We've Been Told (Jesus Coming Soon) / Nos lo han dicho (Jesús viene pronto) | God is warning the nations
Warning them in every way
To turn away from the evil
And seek the Lord and pray
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
God is warning the nations
Warning them in every way
To turn away from the evil
And seek the Lord and pray
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
God is warning the nations
Warning them in every way
To turn away from the evil
And seek the Lord and pray
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon
We've been told that God done warned us
Jesus coming soon | Dios está advirtiendo a las naciones
Advirtiéndoles en todos los sentidos
Que se aparten del mal
Y busquen al Señor y oren
Nos han dicho que Dios nos ha advertido
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Dios está advirtiendo a las naciones
Advirtiéndoles en todos los sentidos
Que se aparten del mal
Y busquen al Señor y oren
Nos han dicho que Dios nos ha advertido
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Dios está advirtiendo a las naciones
Advirtiéndoles en todos los sentidos
Que se aparten del mal
Y busquen al Señor y oren
Nos han dicho que Dios nos ha advertido
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto
Nos han dicho que Dios nos advirtió
Jesús viene pronto |
2 | Swing Low Sweet Chariot / Muévete despacio, dulce carroza | Swing low, sweet chariot,
Coming for to carry me home.
Swing low, sweet chariot,
Coming for to carry me home.
I looked over Jordan, what do I see,
Coming for to carry me home.
A band of angels coming after me,
Coming for to carry me home.
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry he home
If you get there before I do
Coming for to carry me home
Tell all my friends I'm coming too
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
I looked over Jordan, what do I see,
Coming for to carry me home.
A band of angels coming after me,
Coming for to carry me home.
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot
Coming for to carry me home | Muévete despacio, dulce carroza
Ven a llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Ven a llevarme a casa
Mira sobre el Jordán, ¿qué veo?
¿Vienes a llevarme a casa?
Banda de ángeles viniendo tras de mí
Viniendo para llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo a llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo para llevarme a casa
Miré sobre el Jordán y ¿qué vi?
Viniendo para llevarme a casa
Vi una banda de ángeles viniendo tras de mí
Viniendo para llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo para llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo para llevarme a casa
Y miré sobre el Jordán y ¿qué veo?
¿Venía para llevarme a casa?
Una banda de ángeles viniendo tras de mí
Viniendo para llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo a llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniera para llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo para llevarme a casa
Muévete despacio, dulce carroza
Viniendo para llevarme a casa
Escritor(es): William Jay Bergman, Tradicional |
3 | Little Rachel / La pequeña Rachel | You don't need no high I.Q.
To get right down and sing the blues.
If you're down, here's what to do;
Me and my guitar will sing for you.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
I got a box and an old whisk broom.
We gonna rock around the room.
When my guitar plays this tune,
We gonna dance to the light of the moon.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
What you feel, that ain't no jive.
The get down sound makes you feel alive.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Oh, little Rachel, oh.
Push it, little Rachel, push it.
Push it, little Rachel, push it.
Pull it, little Rachel, pull it.
Pull it, little Rachel, pull it. | No necesitas un alto coeficiente intelectual
Para bajar y cantar el blues.
Si estás deprimido, esto es lo que tienes que hacer;
Mi guitarra y yo cantaremos para ti.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Tengo una caja y una vieja escoba.
Vamos a balancearnos por la habitación.
Cuando mi guitarra toque esta melodía
Vamos a bailar a la luz de la luna.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Lo que sientes, no es ninguna tontería.
El sonido de bajada te hace sentir vivo.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Oh, pequeña Rachel, oh.
Empuja, pequeña Rachel, empuja.
Empuja, pequeña Rachel, empuja.
Tira, pequeña Rachel, tira.
Tira, pequeña Rachel, tira. |
4 | Don't Blame Me / No me culpes a mí | Hear my story and listen well
Truth is in all that I tell
It could never have been me
I did not shoot no deputy
Mr. Grant, the deputy
Friend to my whole family
He always tell me when John Brown
Was getting ready to come around
Don't blame me
Don't blame me
I hide it all except a few seeds
And make him think I plant for me
When Mr. Grant and I know all the while
We've got enough for the whole island
Three years now we sell it in town
Under the bucket that goes down
No one knew of it but three
Mr. Grant, Davis and me
I swear by God it is a plot
Davis sent me here to rot
Listen people, can't you see
Mr. Davis shot the deputy | Escucha mi historia y escucha bien
La verdad está en todo lo que cuento
Nunca podría haber sido yo
Yo no disparé a ningún ayudante del sheriff.
Sr. Grant, el ayudante del sheriff
Amigo de toda mi familia
Siempre me decía cuando John Brown
Estaba a punto de llegar
No me culpes
No me culpes
Lo escondo todo excepto unas pocas semillas
Y le hago creer que siembro para mí
Cuando el Sr. Grant y yo sabemos todo el tiempo
Que tenemos suficiente para toda la isla
Hace tres años que lo vendemos en la ciudad
Bajo el cubo que baja
Nadie lo sabía excepto tres
El Sr. Grant, Davis y yo
Juro por Dios que es un complot.
Davis me envió aquí a pudrirme.
Escuchen, ¿no lo ven?
El Sr. Davis disparó al ayudante del sheriff. |
5 | The Sky Is Crying / El cielo llora | The sky is crying,
Look at the tears rolling down the streets.
The sky is crying,
Look at the tears rolling down the streets.
I looked out my window,
The rain was falling down in sheets.
My baby left me this morning,
Lord knows I don't know the reason why.
My baby left me this morning,
I don't know the reason why.
And everytime I think about it,
I hang my head and cry.
The sun is shining,
Although it's raining in my heart.
The sun is shining,
Although it's raining in my heart.
I love my baby,
I hate to see us part. | El cielo está llorando,
Mira las lágrimas rodando por las calles.
El cielo está llorando,
Mira las lágrimas rodando por las calles.
Miré por la ventana,
La lluvia caía a cántaros.
Mi bebé me dejó esta mañana,
Dios sabe que no sé la razón.
Mi bebé me dejó esta mañana,
No sé la razón.
Y cada vez que pienso en ello,
cuelgo la cabeza y lloro.
El sol brilla,
Aunque llueve en mi corazón.
El sol brilla,
Aunque llueve en mi corazón.
Amo a mi bebé,
Odio ver que nos separamos. |
6 | Singin' The Blues / Cantando el blues | Singin' The Blues
I've been working so hard
Just came home from my job
Looked down in my wallet
Good God, I've been robbed
Now where can my money be?
All my hard earned pay
What am I goin' to do now?
I got my bills to pay
You got me singin' the blues
And I'm payin' all my dues
You got me singin' the blues
Ain't got nothin' to lose
I got to tell you I got the
Blues down in my pockets
People, what did I say?
Bills are gonna rob me tomorrow
Why I need my ten dollars today?
You got me singin' the blues
And I'm payin' all my dues
You got me singin' the blues
Ain't got nothin' to lose
Ain't no way to get even
Because you know what I mean
Every time I make me some money
Somebody's goin' to take it from me
You got me singin' the blues
And I'm payin' all my dues
You got me singin' the blues
Ain't got nothin' to lose
You got me singin' the blues
And I'm payin' all my dues
You got me singin' the blues
Ain't got nothin' to lose
Writer(s): Mary Mccreary | Cantando el blues
He estado trabajando tan duro
Acabo de venir a casa de mi trabajo
Miré en mi cartera
Dios mío, me han robado
¿Dónde estará mi dinero?
Toda mi paga duramente ganada
¿Qué voy a hacer ahora?
Tengo que pagar mis cuentas
Me tienes cantando el blues
Y estoy pagando todas mis deudas
Me tienes cantando el blues
No tengo nada que perder
Tengo que decirte que tengo el
Blues en mis bolsillos
Gente, ¿qué dije?
Las facturas me van a robar mañana
¿Por qué necesito mis diez dólares hoy?
Me tienes cantando el blues
Y estoy pagando todas mis deudas
Me tienes cantando el blues
No tengo nada que perder
No hay forma de vengarse
Porque sabes lo que quiero decir
Cada vez que gano dinero
Alguien me lo va a quitar
Me tienes cantando el blues
Y estoy pagando todas mis deudas
Me tienes cantando el blues
No tengo nada que perder
Me tienes cantando blues
Y estoy pagando todas mis deudas
Me tienes cantando blues
No tengo nada que perder
Escritora: Mary Mccreary |
7 | Better Make It Through Today / Mejor pasar el día de hoy | Better Make It Through Today
Life is what you make it,
That's what the people say.
And if I can't make it through tomorrow,
I'd better make it through today.
I have had my share of troubles;
It's nothing new to me.
When I look around me,
All is see is misery.
Life is what you make it,
At least that's what the people say.
And if we can't make it through tomorrow
We'd better make it through today, through today.
Through today.
Writer(s): Eric Clapton | Mejor pasar el día de hoy
La vida es lo que tú haces de ella,
Eso es lo que la gente dice
Y si no puedo hacerlo a través de mañana
Mejor lo hago hoy.
He tenido mis problemas;
No es nada nuevo para mí.
Cuando miro a mi alrededor
todo lo que veo es miseria.
La vida es lo que tú haces de ella,
Al menos eso es lo que dice la gente.
Y si no podemos sobrevivir mañana...
Será mejor que lo hagamos a través de hoy, a través de hoy.
A través de hoy.
Escritor: Eric Clapton |
8 | Pretty Blue Eyes / Bonitos ojos azules | Pretty Blue Eyes
Left alone to cry
While he goes out singing
And she don't see why
A wedding bell ain't ringing
Left alone to cry
While he goes out rocking
And she can't see why
It ain't her he's socking
Goodbye, pretty blue eyes
Goodbye, pretty blue eyes
Left alone to cry
Life don't seem worth liking
I stand to say goodbye
Done enough forgiving
Goodbye, pretty blue eyes
Goodbye, pretty blue eyes
Writer(s): Eric Clapton | Bonitos ojos azules
Dejado solo para llorar
Mientras él sale a cantar
Y ella no ve por qué
No suenan campanas de boda
Dejada sola para llorar
Mientras él sale rockeando
Y ella no puede ver por qué
No es a ella a la que está jodiendo
Adiós, bonitos ojos azules
Adiós, bonitos ojos azules
Dejado solo para llorar
La vida no parece que merezca la pena
Me paro a decir adiós
Ya he perdonado bastante
Adiós, bonitos ojos azules
Adiós, bonitos ojos azules
Autor(es): Eric Clapton |
9 | High / Alto | High
High upon a mountain top
Where the eagle builds his nest
I shall go wandering,
Trying to put my mind at rest,
And I shall never cease
Until the day I die.
He was once a friend of mine,
But I did not know or care
Until she said goodbye.
I cried till I could hardly see
The meaning of my life.
What do I do now?
High upon a mountain top
Where the eagle builds his nest
I shall go wandering,
Trying to put my mind at rest,
And I shall never cease
Until the day I die.
Writer: Eric Clapton | Alto
En lo alto de una montaña
Donde el águila construye su nido
Iré vagando
Tratando de poner mi mente en reposo,
Y nunca cesaré
Hasta el día de mi muerte.
Una vez fue amigo mío,
Pero no lo supe ni me importó
Hasta que se despidió
Lloré hasta que apenas pude ver
El sentido de mi vida.
¿Qué hago ahora?
En lo alto de una montaña
Donde el águila construye su nido
Voy a vagar,
Tratando de poner mi mente en reposo,
Y nunca cesaré
Hasta el día de mi muerte.
Autor: Eric Clapton |
10 | Opposites / Opuestos | Night after day, day after night
White after black, black after white
Fight after peace, peace after fight
Life after death, death after life
Night after day, day after night
White after black, black after white
Fight after peace, peace after fight
Life after death, death after life
Night after day, day after night
White after black, black after white
Fight after peace, peace after fight
Life after death, death after life
Writer(s): Eric Patrick Clapton | Noche después del día, día después de la noche
Blanco después del negro, negro después del blanco
La lucha después de la paz, la paz después de la lucha
La vida después de la muerte, la muerte después de la vida
Noche después del día, día después de la noche
Blanco después del negro, negro después del blanco
Lucha después de la paz, paz después de la lucha
Vida después de la muerte, muerte después de la vida
Noche después del día, día después de la noche
Blanco después del negro, negro después del blanco
Lucha después de la paz, paz después de la lucha
Vida después de la muerte, muerte después de la vida
Escritor(es): Eric Clapton |











